Today we will look at the form अतिपिपर्ति 3As-लँट् from श्रीमद्भागवतम् Sb3-18-12.
त्वं पद्रथानां किल यूथपाधिपो घटस्व नोऽस्वस्तय आश्वनूहः |
संस्थाप्य चास्मान्प्रमृजाश्रु स्वकानां यः स्वां प्रतिज्ञां नातिपिपर्त्यसभ्यः ।। ३-१८-१२ ।।
Gita Press translation “A leader of leaders of foot soldiers as you are, take prompt steps to overthrow us, giving up all hitch, and wipe the tears of your kith and kin by slaying us; for he does not deserve a seat in an assembly (of good people), who fails to redeem his plighted word.”
पिपर्ति is derived from the धातुः √पॄ (जुहोत्यादि-गणः, पॄ पालनपूरणयोः, धातु-पाठः #३. ४)
The विवक्षा is लँट्, कर्तरि प्रयोगः, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम् ।
In the धातु-पाठः, the √पॄ-धातुः has no इत् letters. It is devoid of any indications for bringing in आत्मनेपद-प्रत्यया:। Therefore, as per 1-3-78 शेषात् कर्तरि परस्मैपदम्, the √पॄ-धातुः, in कर्तरि प्रयोग:, will take the परस्मैपद-प्रत्यया: by default. As per 1-4-99 लः परस्मैपदम्, 1-4-100 तङानावात्मनेपदम्, the nine प्रत्यया: from “तिप्” to “मस्” get the परस्मैपद-सञ्ज्ञा। So √पॄ-धातुः can take only one of these nine प्रत्यया: in कर्तरि प्रयोग:। Since the विवक्षा is प्रथम-पुरुष-एकवचनम्, the प्रत्यय: will be “तिप्”।
(1) पॄ + लँट् । By 3-2-123 वर्तमाने लट्, the affix लँट् comes after a धातुः when denoting an action in the present tense.
(2) पॄ + ल् । अनुबन्ध-लोपः by 1-3-2 उपदेशेऽजनुनासिक इत्, 1-3-3 हलन्त्यम्, 1-3-9 तस्य लोपः।
(3) पॄ + तिप् । 3-4-78 तिप्तस्झिसिप्थस्थमिब्वस्मस् तातांझथासाथांध्वमिड्वहिमहिङ् mandates the प्रत्ययः “तिप्” as the substitute for the लकारः। “तिप्” gets the सार्वधातुक-सञ्ज्ञा by 3-4-113 तिङ्शित्सार्वधातुकम् – The affixes of the तिङ्-प्रत्याहारः and the affixes that have शकारः as an इत् get the designation of सार्वधातुकम् if they are prescribed in the “धातो:” अधिकार:।
(4) पॄ + ति । अनुबन्ध-लोपः by 1-3-3 हलन्त्यम् , 1-3-9 तस्य लोपः।
(5) पॄ + शप् + ति । By 3-1-68 कर्तरि शप्, the शप्-प्रत्यय: is placed after a verbal root, when followed by a सार्वधातुक-प्रत्यय: that is used signifying the agent.
(6) पॄ + ति । By 2-4-75 जुहोत्यादिभ्यः श्लुः, the “शप्”-प्रत्यय: following the verbal roots “हु” etc. gets “श्लु” (elision).
(7) पॄ + पॄ + ति । By 6-1-10 श्लौ, a verbal root when followed by “श्लु” gets reduplicated.
(8) पिर् + पॄ + ति । By 7-4-77 अर्तिपिपर्त्योश्च, when “श्लु” follows, इकारः is substituted for the ending vowel of a reduplicate (अभ्यासः – ref. 6-1-4 पूर्वोऽभ्यासः,) of √ऋ (ऋ- [गतौ] #३. १७) and √पॄ (पॄ पालनपूरणयोः #३. ४) ।
Note: Since the आदेश: “इ” is being done in place of “पॄ” which is not a term which has meaning, the सूत्रम् 1-1-52 अलोऽन्त्यस्य would not have applied here. But since this आदेश: involves a operation on a अभ्यास: (ref. 6-1-4 पूर्वोऽभ्यासः), the सूत्रम् 1-1-52 अलोऽन्त्यस्य does apply. This is as per the following परिभाषा – नानर्थकेऽलोन्त्यविधिरनभ्यासविकारे।
This means that the rule 1-1-52 अलोऽन्त्यस्य does not apply in the case of a term that is devoid of meaning, except in the case which involves modification of an अभ्यास:।
By 1-1-51 उरण् रपरः, in the place of ऋवर्ण: if an अण् letter (अ, इ, उ) comes as a substitute, it is always followed by a रँ letter.
(9) पि + पॄ + ति । By 7-4-60 हलादिः शेषः – Of the consonants of a reduplicate (अभ्यासः – ref. 6-1-4 पूर्वोऽभ्यासः), only the one (if any) at the beginning is retained, the rest are elided.
(10) पिपर्ति । By 7-3-84 सार्वधातुकार्धधातुकयोः, an अङ्गम् whose final letter is an इक् gets गुण-आदेशः, when a सार्वधातुक-प्रत्यय: or an आर्धधातुक-प्रत्यय: follows. By 1-1-51 उरण् रपरः, in the place of ऋवर्ण: if an अण् letter (अ, इ, उ) comes as a substitute, it is always followed by a रँ letter.
“अति” is the उपसर्ग: (ref. 1-4-59 उपसर्गाः क्रियायोगे।)
अति + पिपर्ति = अतिपिपर्ति।
Questions:
1. Where has the सुत्रम् 6-1-10 श्लौ been used in the first ten verses of Chapter Ten of the गीता?
2. Why didn’t 7-1-102 उदोष्ठ्यपूर्वस्य apply (instead of 7-3-84 सार्वधातुकार्धधातुकयोः) in step 10?
3. Where has 3-4-91 सवाभ्यां वामौ been used in the verse?
4. Commenting on the सूत्रम् 2-4-75 जुहोत्यादिभ्यः श्लुः, the काशिका says – लुकि प्रकृते श्लुविधानं द्विर्वचनार्थम्। Please explain.
5. How would you say this in Sanskrit?
“Strive to speak in Sanskrit.” Use the अव्ययम् “भाषितुम्” for “to speak”, use the feminine (compound) प्रातिपदिकम् “संस्कृत-भाषा” for “Sanskrit.” Use a word from the verse for “strive.”
6. How would you say this in Sanskrit?
“Give up censure.” Use √हा (ओँहाक् त्यागे ३. ९) for “to give up” and use the feminine प्रातिपदिकम् “निन्दा” for “censure.”
Easy questions:
1. Where has 7-1-23 स्वमोर्नपुंसकात् been used in the verse?
2. Can you spot a नुँट्-आगम: in the verse?
Questions:
1. Where has the सुत्रम् 6-1-10 श्लौ been used in the first ten verses of Chapter Ten of the गीता?
Answer: The सुत्रम् 6-1-10 श्लौ has been used in the formation of ददामि from the धातुः √दा (जुहोत्यादि-गणः, डुदाञ् दाने, धातु-पाठः #३. १०) ।
तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम् |
ददामि बुद्धियोगं तं येन मामुपयान्ति ते || 10-10||
The “डु” at the beginning of this धातुः gets इत्-सञ्ज्ञा by 1-3-5 आदिर्ञिटुडवः। The ञकारः at the end gets इत्-सञ्ज्ञा by 1-3-3 हलन्त्यम्। Both take लोप: by 1-3-9 तस्य लोपः। Since the √दा-धातुः has ञकारः as इत्, it is उभयपदी। Here it has taken a परस्मैपद-प्रत्यय:। The विवक्षा is लँट्, कर्तरि प्रयोग:, उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्।
दा + लँट् । By 3-2-123 वर्तमाने लट्।
= दा + ल् । अनुबन्ध-लोपः by 1-3-2 उपदेशेऽजनुनासिक इत्, 1-3-3 हलन्त्यम्, 1-3-9 तस्य लोपः।
= दा + मिप् । 3-4-78 तिप्तस्झिसिप्थस्थमिब्वस्मस्तातांझथासाथांध्वमिड्वहिमहिङ्।
= दा + शप् + मि । By 3-1-68 कर्तरि शप् ।
= दा + मि । By 2-4-75 जुहोत्यादिभ्यः श्लुः ।
= दा + दा + मि। By 6-1-10 श्लौ, a verbal root when followed by “श्लु” gets reduplicated.
= ददामि। By 7-4-59 ह्रस्वः।
2. Why didn’t 7-1-102 उदोष्ठ्यपूर्वस्य apply (instead of 7-3-84 सार्वधातुकार्धधातुकयोः) in step 10?
Answer: The सूत्रम् 7-1-102 उदोष्ठ्यपूर्वस्य did not apply (instead of 7-3-84 सार्वधातुकार्धधातुकयोः) in step 10 because the सूत्रम् 7-3-84 सार्वधातुकार्धधातुकयोः (which is a later सूत्रम् in the अष्टाध्यायी compared to 7-1-102) gets precedence over 7-1-102 by 1-4-2 विप्रतिषेधे परं कार्यम्। Once 7-3-84 applies there is no scope for 7-1-102 to apply (because there is no ॠकार: any more.)
3. Where has 3-4-91 सवाभ्यां वामौ been used in the verse?
Answer: 3-4-91 सवाभ्यां वामौ been used used in the formation of घटस्व from the धातुः √घट् (भ्वादि-गणः, घटँ चेष्टायाम्, धातु-पाठः #१.८६७). In the धातु-पाठः, the धातुः √घट् has one इत् letter – the अकार: following the टकार:। This इत् letter has a अनुदात्त-स्वर:। Thus by 1-3-12 अनुदात्तङित आत्मनेपदम् √घट् -धातुः takes आत्मनेपद-प्रत्ययाः। As per 1-4-100 तङानावात्मनेपदम्, the nine प्रत्यया: from “त” to “महिङ्” get the आत्मनेपद-सञ्ज्ञा। So √घट्-धातुः can take only one of these nine प्रत्यया: in कर्तरि प्रयोग:। Since the विवक्षा is मध्यम-पुरुष-एकवचनम्, the प्रत्यय: is “थास्”।
घट् + लोँट् । By 3-3-162 लोट् च ।
= घट् + ल् । अनुबन्ध-लोपः by 1-3-2 उपदेशेऽजनुनासिक इत्, 1-3-3 हलन्त्यम्, 1-3-9 तस्य लोपः।
= घट् + थास् । 3-4-78 तिप्तस्झिसिप्थस्थमिब्वस्मस्तातांझथासाथांध्वमिड्वहिमहिङ्।
= घट् + से । By 3-4-80 थासस्से।
= घट् + स्व । By 3-4-91 सवाभ्यां वामौ, the एकारः of लोँट् which follows a सकारः or वकारः is replaced by “व” and “अम्” respectively.
= घट् + शप् + स्व । By 3-1-68 कर्तरि शप् ।
= घटस्व । अनुबन्ध-लोपः by 1-3-3 हलन्त्यम्, 1-3-8 लशक्वतद्धिते, 1-3-9 तस्य लोपः।
4. Commenting on the सूत्रम् 2-4-75 जुहोत्यादिभ्यः श्लुः, the काशिका says – लुकि प्रकृते श्लुविधानं द्विर्वचनार्थम्। Please explain.
Answer: In the अष्टाध्यायी, the लुक् elision is prescribed from 2-4-58 to 2-4-82. The सूत्रम् 2-4-75 जुहोत्यादिभ्यः श्लुः occurs in this section. This is what is meant by लुकि प्रकृते (the topic being लुक्)। The questions is – why did पाणिनि: introduce a new term “श्लु” (श्लुविधानम्) instead of just using the अनुवृत्ति: of लुक् for doing the elision of the शप्-प्रत्यय: (when it follows a धातु: of the जुहोत्यादि-गण:)? The काशिका gives the answer as द्विर्वचनार्थम् – meaning that पाणिनि: used a different term “श्लु” in order to then prescribe reduplication by the सूत्रम् 6-1-10 श्लौ ।
If a धातु: belongs to the अदादि-गण:, the लुक् elision is prescribed for the शप्-प्रत्यय:; on the other hand if a धातु: belongs to the जुहोत्यादि-गण:, the श्लु elision is prescribed for the शप्-प्रत्यय:।
For example in हन्ति (√हन् (हनँ हिंसागत्योः, अदादि-गणः, धातु-पाठः #२. २)) the शप्-प्रत्ययः takes the लुक् elision not the श्लु elision so there is no reduplication of the verbal root by the सुत्रम् 6-1-10 श्लौ । On the other hand, in जुहोति (√हु (हु दानादनयोः । आदाने चेत्येके । प्रीणनेऽपीति भाष्यम्, जुहोत्यादि-गणः, धातु-पाठः #३. १)) the शप्-प्रत्ययः takes the श्लु elision not the लुक् elision. So there is reduplication of the verbal root by the सुत्रम् 6-1-10 श्लौ, but no वृद्धिः by 7-3-89 उतो वृद्धिर् लुकि हलि।
5. How would you say this in Sanskrit?
“Strive to speak in Sanskrit.” Use the अव्ययम् “भाषितुम्” for “to speak”, use the feminine (compound) प्रातिपदिकम् “संस्कृत-भाषा” for “Sanskrit.” Use a word from the verse for “strive.”
Answer: संस्कृत-भाषायाम् भाषितुम् घटस्व = संस्कृत-भाषायां भाषितुं घटस्व।
6. How would you say this in Sanskrit?
“Give up censure.” Use √हा (ओँहाक् त्यागे ३. ९) for “to give up” and use the feminine प्रातिपदिकम् “निन्दा” for “censure.”
Answer: निन्दाम् जहाहि/जहिहि/जहीहि = निन्दां जहाहि/जहिहि/जहीहि ।
Easy questions:
1. Where has 7-1-23 स्वमोर्नपुंसकात् been used in the verse?
Answer: The सूत्रम् 7-1-23 स्वमोर्नपुंसकात् has been used in the formation of अश्रु, (द्वितीय-एकवचनम्) from the नपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिकम् “अश्रु”।
अश्रु + अम् ।
अश्रु । By 7-1-23 स्वमोर्नपुंसकात्, the affixes सुँ and अम् that follow a neuter अङ्गम् take the लुक् elision.
2. Can you spot a नुँट्-आगम: in the verse?
Answer: नुँट्-आगम: by 7-1-54 ह्रस्वनद्यापो नुट् is used in the verse to form पद्रथानाम् (पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकम् “पद्रथ”, षष्ठी-बहुवचनम्)।
पद्रथ + आम् । 4-1-2 स्वौजसमौट्छष्टा…।
= पद्रथ + नुँट् आम् । By 7-1-54 ह्रस्वनद्यापो नुट्, the affix आम् takes the augment नुँट् when it follows a प्रातिपदिकम् which either ends in a short vowel or has the नदी-सञ्ज्ञा or ends in the feminine affix आप्। By the परिभाषा-सूत्रम् 1-1-46 आद्यन्तौ टकितौ, the नुँट्-आगम: joins at the beginning of “आम्”।
= पद्रथ + नाम् (अनुबन्ध-लोपः by 1-3-2 उपदेशेऽजनुनासिक इत्, 1-3-3 हलन्त्यम्, 1-3-9 तस्य लोपः। 1-3-4 न विभक्तौ तुस्माः prevents the ending मकार: from getting the इत्-सञ्ज्ञा)।
= पद्रथा+ नाम् । 6-4-3 नामि, the ending vowel of an अङ्गम् gets elongated if followed by the term “नाम्”।
= पद्रथानाम्।