वैरम् nAs
Today we will look at the form वैरम् nAs from श्रीमद्भागवतम् 10.61.23.
श्रीशुक उवाच
वृतः स्वयंवरे साक्षादनङ्गोऽङ्गयुतस्तया । राज्ञः समेतान्निर्जित्य जहारैकरथो युधि ।। १०-६१-२२ ।।
यद्यप्यनुस्मरन्वैरं रुक्मी कृष्णावमानितः । व्यतरद्भागिनेयाय सुतां कुर्वन्स्वसुः प्रियम् ।। १०-६१-२३ ।।
श्रीधर-स्वामि-टीका –
तत्रोत्तरम् – स्वयंवरे रुक्मवत्या वृतः सन् राज्ञो निर्जित्य जहारेति ।। २२ ।। यद्यपि श्रीकृष्णावमानितस्तथापि वैरमनुस्मरन्नपि व्यतरत्प्रादात् । अन्वमोदतेत्यर्थः ।। २३ ।।
Gita Press translation – Śrī Śuka replied: Pradyumna (who was Love incarnate himself) was elected by Rukmavatī in a choice marriage. Having completely vanquished in battle – with none other to help him beyond the chariot he drove in – the kings assembled (there), he carried her away (22). Though constantly thinking of his hostility towards Śrī Kṛṣṇa, by whom he had been treated with contumely, yet seeking to oblige his sister (Rukmiṇī, who had been instrumental in saving his life), Rukmī gave away his daughter to his sister’s son (23).
वैरम् is द्वितीया-एकवचनम् of the नपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिकम् ‘वैर’।
(1) वैर + अम् । By 4-1-2 स्वौजसमौट्छष्टाभ्याम्भिस्ङेभ्याम्भ्यस्ङसिभ्याम्भ्यस्ङसोसाम्ङ्योस्सुप्। As per 2-3-69 न लोकाव्ययनिष्ठाखलर्थतृनाम् – A sixth case affix (‘ङस्’, ‘ओस्’, ‘आम्’) is not used (to denote कर्ता (the doer) or कर्म (the object)) of an action denoted by any one of the following –
(i) (a word ending in a substitute in place of) the affix ‘ल्’ (लँट्, लिँट् etc.)
(ii) (a word ending in) the affix ‘उ’ or an affix ending in ‘उ’
(iii) (a word ending in) the affix ‘उक’
(iv) an indeclinable
(v) (a word ending in) a निष्ठा affix (ref. 1-1-26 क्तक्तवतू निष्ठा।)
(vi) (a word ending in) the affix ‘खल्’ or any affix having the same meaning as that of ‘खल्’
(vii) (a word ending in) an affix from the प्रत्याहार: ‘तृन्’ which is formed starting from ‘तृ’ in 3-2-124 लटः शतृशानचावप्रथमासमानाधिकरणे down to 3-2-135 तृन्।
In the present example the object ‘वैर’ (‘hostility’) is associated with the word अनुस्मरन् (‘constantly thinking’, प्रातिपदिकम् ‘अनुस्मरत्’, पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्), which ends in the affix ‘शतृँ’ (substituted in place of लँट्)। Therefore ‘वैर’ takes the second case affix ‘अम्’ (prescribed by the सूत्रम् 2-3-2 कर्मणि द्वितीया) and not the sixth case affix ‘ङस्’ (which would have been prescribed by the सूत्रम् 2-3-65 कर्तृकर्मणोः कृति)।
(2) वैर + अम् । By 7-1-24 अतोऽम् – The affixes ‘सुँ’ and ‘अम्’ that follow a neuter अङ्गम् ending in the short vowel ‘अ’ take ‘अम्’ as their replacement.
Note: 1-3-4 न विभक्तौ तुस्माः prevents the ending letter ‘म्’ of the affix ‘अम्’ from getting the इत्-सञ्ज्ञा ।
Note: 7-1-24 अतोऽम् is required here to prevent 7-1-23 स्वमोर्नपुंसकात् from applying.
(3) वैरम् । By 6-1-107 अमि पूर्व: – In place of a preceding letter ‘अक्’ and the following vowel (‘अच्’) belonging to the affix ‘अम्’ there is a single substitute of that preceding अक् letter.
Questions:
1. Where has the सूत्रम् 2-3-69 न लोकाव्ययनिष्ठाखलर्थतृनाम् been used between verses 47-49 of Chapter Eighteen of the गीता?
2. Commenting on the सूत्रम् 2-3-69 न लोकाव्ययनिष्ठाखलर्थतृनाम् the तत्त्वबोधिनी says – जिघृक्षितरूपविनाशप्रसङ्गात् तृनामित्यत्र णत्वं न कृतम्। Please explain.
3. Can you spot the augment तुँक् in the verses?
4. Where has the verbal root (इण् गतौ २. ४०) been used in the verses?
5. Which सूत्रम् justifies the fourth case affix used in the form भागिनेयाय?
6. How would you say this in Sanskrit?
“Going to the temple I see your house on the way.”
Easy questions:
1. Can you spot the augment अट् in the verses?
2. Where has the सूत्रम् 2-4-77 गातिस्थाघुपाभूभ्यः सिचः परस्मैपदेषु been used in the commentary?
Recent Comments