Saturday class recordings – 2010 and beyond

 

This page contains recordings of Saturday classes.
Class notes:
सूत्र-सूचिः part I
सूत्र-सूचिः part II
सूत्र-सूचिः part III

Sl No. Date Topics covered Recordings
58 2010-01-09 Began reading from the मूल-रामायणम् (or बाल-रामायणम्) using Geeta Press
English translation. This is the first chapter of the रामायणम् which gives a summary of the whole epic.
Class had less emphasis on grammar, more on sentence analysis. Brief description of compounds was given.
PC Mac
59 2010-01-23 Took first two verses of the 11th chapter of the गीता to practice application of sutras covered so far. Briefly discussed the reason for 6-1-101 over-ruling 6-1-87. Introduced three new rules 8-2-39, 8-4-55 and 8-4-56. PC Mac
60 2010-01-23 अच्-सन्धिः exceptions, विसर्ग-सन्धिः continued. PC Mac
61 2010-02-13 Took first two verses of the 11th chapter of the गीता to practice application of sutras covered so far. Briefly discussed the reason for 6-1-101 over-ruling 6-1-87. Introduced three new rules 8-2-39, 8-4-55 and 8-4-56 PC Mac
62 2010-02-13 Corrected the interpretation of term कस्य in verse 4, as per the learned commentators. Analyzed verses 6-9 with emphasis on recognizing verbal roots and also building vocabulary PC Mac
62a 2010-02-21 (MP3 version which we are reading in the 4:30 to 6 PM class.) mp3
63 2010-02-27 In addition to practicing earlier rules, discussed application of sutra number 8-3-32 (with the help of 1-1-46) and also 8-4-45 PC Mac
64 2010-02-27 Translated verses 10 and 11 and went thru related exercises from book published by Rashtriya-Sanskrita-Samsthanam PC Mac
65 2010-03-13 Sandhi rules 8-4-60, 8-4-62, 8-4-63, 8-3-4 and 8-3-7. PC Mac
66 2010-03-13 Translated verses 12 to 15 with the help of commentaries. PC Mac
67 2010-03-27 Concluded topic of external sandhi rules with 6-1-132, 8-3-14 and 6-3-111. Introduced nominal (4-1-2) and verbal (3-4-78) affixes. PC Mac
68 2010-03-27 Translated verses 16 to 19 (first half.) Talked about special uses of the मतुप् class of affixes and also the use of वतिँ as an adverb.. PC Mac
69 2010-04-10 Began topic of declension of nouns/adjectives – सुबन्त-प्रक्रिया. Defined प्रातिपदिकम्. Looked at अधिकार-सूत्राणि 3-1-1, 3-1-2 and 4-1-1. Derived nominative singular and dual forms राम: and रामौ. Practiced सन्धि rules.. PC Mac
70 2010-04-10 Discussed verses 19 (second half) to 22. Referred to Panini sutras for the two meanings of ज्येष्ठ, and also for creating the feminine noun प्रियकाम्या. Talked about ways to distinguish between लङ् and लुङ् forms. Briefly discussed verbs that can take two objects – द्विकर्मक-धातव: PC Mac
71 2010-04-24 Derived the nominative plural (राम + जस् = रामा:), accusative singular (राम + अम् = रामम्), accusative dual (राम + औट् = रामौ) and accusative plural (राम + शस् = रामान्) forms of राम-शब्द: PC Mac
72 2010-04-24 Discussed verses 23 to the first half of 26. Main grammar topics were: 1. अनुप्रयोग-लिँट् example विवासयामास 2. अनुनासिकलोप: by 6-4-37 – example संयत: 3. शतृँ-प्रत्यय: (present participles) examples अनुपालयन्, व्रजन्तम् 4. Declension of nominal bases ending in ऋ – examples पितृ/भ्रातृ PC Mac
73 2010-05-8 Continued declension of masculine nouns ending in short अ. Finished the instrumental (3rd) case and also the ablative (5th case) singular and genitive (6th case) singular. Introduced the dative (4th case) singular. Sutras 8-4-2, 8-4-37, 7-1-12, 7-3-102, 7-1-9 and 7-1-13. PC Mac
74 2010-05-8 Translated verses from 26 (second half) to 30 (first half.) Main grammar topics – 1. Use of neuter accusative singular as adverb 2. Use of निष्ठा affix क्त in the active sense 3. Matching cases in an उपमा 4. Sutra 2.3.5 – use of accusative case in दूरम् 5. Recognizing causative forms. 6. Sentence structure with क्त्वा/ल्यप् affixes. PC Mac
75 2010-05-22 Completed declension of “राम-शब्द:” – starting with the चतुर्थी-एकवचनम् Sutra numbers 1-1-56, 7-3-103, 7-3-104, 7-1-54, 6-4-3 and 8-3-59. PC Mac
76 2010-05-22 Translated verses 30 (second half) up to 33 (first half.) Grammar topics – पदच्छेद: of ते वनेन versus तेवनेन; behavior of verbs ending in ॠ – example तॄ in the form तीर्त्वा; present participle – example रममाणा: (आत्मनेपदम्) and विलपन् (परस्मैपदम्); use of सति सप्तमी – example गते रामे. PC Mac
77 2010-06-12 Discussed the first verse of the Geeta to practice rules that we’ve learnt so far. Completed declension of “अ” ending pronoun in the masculine. Sutra numbers 1-1-27, 7-1-17, 1-1-52, 1-1-55, 7-2-102, 6-1-97, 7-1-14, 7-1-15 and 7-1-52. PC Mac
78 2010-06-12 Translated verses 34 (second half) to 38 (first half.) Grammar topics – use of ण्वुल् (अक) in the same sense as तुमुँन्, roots which can take two objects, use of चतुर्थी in राज्याय and brief discussion of अनुप्रयोग-लिँट्. PC Mac
79 2010-06-26 Went thru the declension of masculine terms ending in short इ (हरि) and short उ (गुरु) The following 7 new rules were required 7-3-109, 7-3-108, 1-4-7, 7-3-120, 7-3-111, 6-1-110 and 7-3-119. PC Mac
80 2010-06-26 Translated verses 38 (second half) to 43 (first half.) Grammar topics – usage of the gerund affix क्त्वा/ल्यप्, meaning of सति-सप्तमी, compound varieties नञ्-तत्पुरुष:, बहुव्रीहि: and केवलसमास: (or सह सुँपा), लिँट् formations in the 3rd person singular. PC Mac
81 2010-07-10 Looked at one special विसर्ग-सन्धि: rule 8-3-35 for the case when a विसर्ग: is followed by a खर्-शर् conjunct. Derived the form सखा (masculine nominative singular form of the प्रातिपदिकम् “सखि”) The rules necessary were 7-1-93, 1-1-53, 1-1-65 (उपधा-संज्ञा), 1-1-43 (सर्वनामस्थान-संज्ञा), 6-4-8, 1-2-41 (अपृक्त-संज्ञा), 6-1-68 and 8-2-7. PC Mac
82 2010-07-10 Translated verses from 43 (second half) to 46. Grammar topics – use of सत: षष्ठी, distinguish लुँङ् verbal forms from लँङ् forms, making connections for terms which have the षष्ठी विभक्ति:, use of 8-4-3 to change न् to ण् in words like शूर्पणखा and नारायण:, applying the correct feminine affix to बहुव्रीहि: compounds that end in a word which is the name of a body part. PC Mac
83 2010-07-24 Covered the rules required for deriving the various forms of the प्रातिपदिकानि सखि, पति, कति and त्रि. The rules that were covered were 7-1-92, 7-2-115, 6-1-112, 7-3-118, 1-4-8, 1-1-23, 1-1-25, 7-1-22, 7-1-53. Discussed about the different kinds of लोपः using the sutrams 1-1-61, 1-1-62, 1-1-63. PC Mac
84 2010-07-10 Translated verses from 47 to 50 (first half). Grammar topics – Identifying लिँट् लकारः, rules for अभ्यासः, difference between ल्युट् and ल्यु प्रत्ययौ, उपपद-समासः with णिनि, numbers in Sanskrit, तारकादिगणः and the प्रत्ययः इतच्, अनुप्रयोग-लिँट्. PC Mac

The following recordings should play on Mac and PC as well.

Sl No. Date Topics covered Recordings
85 2010-08-14 Covered the rules required for deriving the various forms of the ऋकारान्त-पुल्लिङ्ग-प्रातिपदिकानि. The rules that were covered were 7-1-94, 6-4-11, 7-3-110, 6-1-111 and 6-4-6. Discussed the वार्त्तिकम् under rule 8-4-1 which adds an extra निमित्तम् to the णत्वम् rule. Also, looked at the परिभाषा 1-1-51 and लोपः rule 8-2-24. wmv
86 2010-08-14 Translated verses from 50 (second half) to 53 (first half). Grammar topics – अभ्यासः rules, correct rule to use to change हकारः to घकारः in the form जघान (7-3-54 and not 7-3-55), धातुः of the form वरयामास, सन्धिः rule for सः and एषः when preceding a हल्, the शानच् प्रत्ययः, तुँगागमः, formation of word मायाविन् wmv
87 2010-08-28 Covered the rules required for deriving the forms of the ओकारान्त-पुल्लिङ्ग-प्रातिपदिकानि and आकारान्त-स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिकानि. The rules that were covered were 7-1-90, 6-1-93, 7-1-18, 6-1-105, 7-3-106, 7-3-105, 7-3-113 and 7-3-116. wmv
88 2010-08-28 Translated verses from 53 (second half) to 57 (first half). Grammar topics – Dropping of the नकारः of the हन् धातु when followed by the क्त affix, change of शकारः to षकारः in दृश् when क्त्वा follows, formation of दग्ध्वा from दह्, अभ्यासः rules, replacements for the affixes तिप्, तस् and झि in लिँट् लकारः, identification of बहुव्रीहि compounds and their properties (change of gender, समानाधिकरणम्). wmv
89 2010-09-11 Covered the rule 7-3-114 required for deriving the forms of the आकारान्त-स्त्रीलिङ्ग-सर्वनाम-शब्दानि (सर्वा etc.). Also covered the derivation of इकारान्त-स्त्रीलिङ्ग-शब्दानि. Rules – 1-4-6, 7-3-112, 6-1-90 and 7-3-117. Also, started with the derivation for the स्त्रीलिङ्गम् forms of त्रि. The relevant rules are 7-2-99 and 7-2-100. wmv
90 2010-09-11 Translated verses from 57 (second half) to 61 (first half). Grammar topics – Dicussing the possible choices for the word अभ्यगच्छन् and deciding on the right choice through context (in this case लँङ्-लकारः प्रथम-पुरुषः एकवचनम्), derivation of आत्मजः as an उपपद compound, derivation of the word सख्यम् and the कप् affix. wmv
91 2010-09-25 completed the derivation of स्त्रिलिङ्ग forms for  त्रि and द्वि (one more rule 6-4-4 न तिसृचतुसृ ) . वार्तिकम् for पूर्वविप्रतिषेधः, defined नदी संज्ञा by 4-1-3, vocative case for अम्बा and नदी शब्दा: 7-3-107 and 2 sutrams 6-4-79  & 6-4-80 for deriving the forms for स्त्री शब्द: Also covered the 9 स्त्रिलिङ्ग शब्दा: (e.g लक्ष्मी, श्री ) that do not take सुँलोपः wmv
92 2010-09-25 Translated verses from second part of 61 to 64. Derivation/Discussion on  वानरराज ( 5-4-91, 1-4-18, 6-4-144),  वैरानुकथनम् ( 2-3-8), प्रति (1-4-90), वेदित (3-1-26, 3-1-32, 7-2-35, 6-4-52), दुःखित (5-2-36, 1-4-18, 6-4-148),वध (3-3-76, 6-4-48), शङ्कित (5-2-36,1-4-18, 6-4-148), कथयामास (6-4-48, 1-1-57, 7-3-116, 3-1-35, 6-4-55, 2-4-81, 3-1-40,3-4-82,6-1-8,7-4-60) अासीत् (7-4-70, 6-4-72, 2-4-72, 3-4-100, 7-3-96, 6-1-90) wmv
93 2010-10-09 Completed the derivation of स्त्री शब्दः, Sutras 6-4-77, 6-4-82, 1-4-4 and 1-4-5 for deriving the special ईकारान्त and ऊकारान्त शब्दाः which get इयँङ्-आदेश: and उवँङ्-आदेश:, Also covered the 4-1-4 & 4-1-5 which deal with टाप् and ङीप् affixes for feminine gender प्रातिपदिकानि, and 4-1-10 which deals with the exception for certain शब्दाः, which do not take these affixes in the feminine gender. wmv
94 2010-10-09 Translated verses 65 – 68. Derivation/Discussion of चिक्षेप (7-4-60, 7-4-62), अस्थि (7-1-75), उत्स्मयित्वा (3-4-21, आर्षप्रयोगः, 7-2-10 & 7-1-37 not honored, 1-2-18 allowed us to use 7-3-84) , दशयोजनम् (2-4-27), जनयन् (3-1-26, 7-2-116, 6-4-92, 3-2-124, 3-1-68, 7-3-84, 6-1-78, 6-1-97, 7-1-70) , प्रीतमनाः (6-4-14), सुग्रीवः (1-2-48), हेमपिङ्गलः (2-1-55) wmv
95 2010-10-23 Covered सूत्राणि  for derivation of forms for neuter bases. Derivation of ज्ञान-शब्दः (7-1-24, 6-1-85, 7-1-19,7-1-20, 7-1-72).Derivation of पञ्च डतरादि-शब्दाः (7-1-25,6-4-143). Also went through derivation of neuter forms for   ‘द्वि‘ and  ’त्रि‘ .Derivation of वारि-शब्दः (7-1-23)Also covered the following … Defined भ-सञ्ज्ञा (1-4-18), covered 6-4-148 यस्येति च and वार्तिकम् under it.  Defined सर्वनामस्थानम् for affixes following neuter bases (1-1-42). Covered परिभाषा-सूत्रम् 1-1-47. Defined टि-सञ्ज्ञा (1-1-64). Also covered in some detail the अधिकार-सूत्रम् 1-4-1 आ कडारादेका संज्ञा. wmv
96 2010-10-23 Translated verses 69 – 71.  Derivation/Discussion of अनुमान्य (3-1-26, 7-2-116, 3-4-21, 7-1-37, 6-4-51), rules for अभ्यास-भागः (7-4-59, 7-4-60, 7-4-62, 7-4-66), निजघान (3-2-115,  3-4-78, 3-4-82, 7-3-54,6-1-8, 7-4-60, 7-4-62, 7-2-116, 8-4-54), एनम् (2-4-34), प्रतिपादयत् (7-2-116, 6-4-71, 3-4-78,3-4-100,3-1-68, 7-3-84, 6-1-78), स्थापयामास (3-1-26, 7-3-36, 3-1-35, 2-4-81, 6-4-55, 7-4-60, 7-4-70, 7-2-116), वानरर्षभः (2-1-56), दिदृक्षुः (3-1-7, 7-2-10, 1-2-10, 6-1-9, 7-4-60, 7-4-66, 1-1-51, 7-4-79, 3-2-168, 6-4-48, 8-2-36, 8-2-41, 8-3-59),  वानरान् (1-4-52, 2-3-2). wmv
97 2010-11-13 Derivations of अजन्त-नपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिकानि continued. Completed वारि-शब्दः (7-1-23, 7-1-73). Derivation of special शब्दाः like अस्थि, दधि (7-1-75, 6-4-134, 6-4-136). Covered 7-1-74 which is for optional forms for इगन्त-शब्दाःAdditional topics: An important परिभाषा on 7-1-73. And an वार्तिकम् on 7-1-96. wmv on mac only audio no video
98 2010-11-13 Translated verses 72-74. Some of the special derivations/discussions were on बली (5-2-115, 1-3-2, 1-4-18, 6-4-148, 6-1-68, 6-4-13, 8-2-7), ”स्तीर्ण” ( 7-2-11, 7-1-100, 1-1-51, 8-2-42, 8-2-77, 8-4-1), पुप्लुवे (3-4-81, 6-4-77). wmv on mac only audio no video
99 2010-11-27 Started the derivation of हलन्त-पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकानि. Derived forms for लिह्-शब्दः (8-2-31, 8-3-29, वार्तिकम् on 8-4-48), “इष्टकामदुह्” (8-2-32, 8-2-37), “अनडुह्” (7-1-98, 7-1-82, 7-1-99, 8-2-72), “चतुर्” (7-1-55).Also covered the following sutras … 1-4-14, 1-4-17, 8-4-41, 8-4-42, 8-2-23, 8-4-1, 8-4-46, 8-3-16, 8-4-49 wmv
100 2010-11-27 Translated verses (75-78). A sample of the topics covered – “अग्रग” (3-2-48, 6-4-143), हत्वा (6-4-37), दग्ध्वा (3-4-21, 8-2-32, 8-2-40, 8-4-53), आयात् (6-4-71, 3-1-68, 2-4-72, 3-4-100), रामाय (2-3-12) wmv
101 2010-12-11 Continued with the derivation of हलन्त-पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकानि । Derived forms for “किम्” (7-2-103), “इदम्” (7-2-108, 7-2-111, 7-2-109, 7-2-112, 7-2-113, 7-1-11, 2-4-34) , नकारान्त-प्रातिपदिकानि like “राजन्”(8-2-8), “ब्रह्मन्”( 6-4-137), “वृत्रहन्” (6-4-12, 6-4-13, 7-3-54)Additionally covered the परिभाषा “नानर्थकेऽलोन्त्यविधिरनभ्यासविकारे”, 1-1-21,8-2-2,8-4-12,1-1-50 wmv
102 2010-12-11 Translated verses (78-81). A sample of the topics covered -महात्मानम् (बहुव्रीहि, 6-3-46), प्रदक्षिणम् (अव्ययी-भाव, 2-1-17, 1-1-37, 1-1-41), अवेदयत् (3-1-26, 7-3-863-1-326-4-71, 3-4-100,7-3-84, 6-1-78), मेय ( 3-1-97, 6-4-65,  7-3-84),  तत्त्वत: ( 5-4-44), उदधि (3-3-93, 6-3-58), क्षोभयामास (3-1-26, 3-1-32, 3-1-35, 2-4-81, 3-1-40, 6-4-55), नलम् (1-4-53, 2-3-2) wmv
103 2010-12-25 Continued with the derivation of हलन्त-पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकानि ; मघवन्, युवन्, पथिन्, पञ्चन्, and अष्टन्
New Sutras explained were
मघवा बहुलम् 6-4-128, उगिदचां सर्वनामस्थानेऽधातोः 7-1-70, नश्चापदान्तस्य झलि 8-3-24, अनुस्वारस्य ययि परसवर्णः 8-4-58, श्वयुवमघोनामतद्धिते 6-4-133, इग्यणः सम्प्रसारणम् 1-1-45, सम्प्रसारणाच्च 6-1-108 , न सम्प्रसारणे सम्प्रसारणम् 6-1-37, पथिमथ्यृभुक्षामात् 7-1-85, इतोऽत् सर्वनामस्थाने 7-1-86, थो न्थः 7-1-87,भस्य टेर्लोपः 7-1-88, ष्णान्ता षट् 1-1-24, नोपधायाः 6-4-7, अष्टन आ विभक्तौ 7-2-84, अष्टाभ्य औश् 7-1-21
wmv
104 2010-12-25 Translated verses (81-84). A sample of the topics covered; मृष्यमाण (मृष् य आन 3-2-123, 3-2-124, 3-1-69, 7-2-82 then 8-4-2), त्रैलोक्यम् (त्रिलोकी 2-1-52, 2-4-17 वा०, 4-1-21, 1-4-18, 6-4-148 + ष्यन् 5-1-124 वा० = त्रैलोक्य 7-2-117,1-4-18, 6-4-148), सचराचरम् (बहुव्रीहिः – सह gets स as an आदेश: as per 6-3-82) wmv
105 2011-01-08 Continued with the derivation of हलन्त-पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकानि ; Additional clarification on अष्टन् from last session was made with अष्टन आ विभक्तौ 7-2-84 | Started with जकारान्त-प्रातिपदिकम् “ऋत्विज्” । “ऋत्विज्” is given as a ready-made form ending in the क्विँन् affix. The declensions of प्रातिपदिकानि – राज् , भृस्ज्, तद्, अस्मद्, and युष्मद् were also discussed.
New Sutras explained were: कृदतिङ् 3-1-93, वेरपृक्तस्य 6-1-67, ऋत्विग्दधृक्स्रग्दिगुष्णिगञ्चुँयुजिक्रुञ्चां च 3-2-59, चोः कुः 8-2-30, व्रश्च-भ्रस्ज-सृज-मृज-यज-राज-भ्राजच्छशां षः 8-2-36, क्विँन्प्रत्ययस्य कुः 8-2-62, स्कोः संयोगाद्योरन्ते च 8-2-29, झलांजश् झशि 8-4-53, तदोःसःसावनन्त्ययोः 7-2-106, युष्मदस्मदोःषष्ठी-चतुर्थी-द्वितीयास्थयोर्वान्नावौ 8-1-20, बहुवचनस्यवस्नसौ 8-1-21, तेमयावेकवचनस्य 8-1-22, त्वामौ द्वितीयायाः 8-1-23, न चवाहाहैवयुक्ते 8-1-24,
वार्त्तिकम् – समानवाक्ये युष्मदस्मदादेशा वक्तव्याः। वार्त्तिकम् – एते वान्नावादयोऽनन्वादेशे वा वक्तव्याः।
wmv
106 2011-01-08 Translated verses (84-87)
A sample of the words derived with applicable sutras– अभिषिच्य ( 8-3-59, 8-3-111, 8-3-65 ),
कृत्यम् (3-1-20), विज्वरः ( 2-2-24 वाo ), समुत्थाप्य ( सम् + उद् + स्थापि + ल्यप् –3-4-21/7-1-37
= सम् + उत् + थ्थाप्य –6-4-51, 8-4-55, 8-4-61 = समुत्थाप्य –8-4-65). Also it was explained that
the word प्रस्थितः is used in the verse in active voice( कर्तरि अर्थे)।
wmv
107 2011-01-22 Continued with the derivation of हलन्त-पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकानि ; Additional clarification on अस्मद् and युष्मद् | Started withचक्रारान्त-प्रातिपदिकम् “ प्र अच् ” ।
“ प्र अच् ” is derived from the verbal root अञ्चुँ and gets the प्रातिपदिक-सञ्ज्ञा by कृत्तद्धितसमासाश्च 1-2-46 ( उपपदसमासः ) ।
प्र अञ्च् – this gets the क्विँन्-प्रत्ययः by 3-2-59. क्विँन् takes सर्वापहारलोपः by 1-3-2, 1-3-3, 1-3-8, 6-1-67. Now, since क्विँन् is a कित्-प्रत्ययः, by 6-4-24, the उपधा-नकारः of अञ्च् (which has become a ञकारः due to 8-4-40) takes लोपः to give प्र अच्। The declensions of ” प्र अच् ” was explained with relevant Sutras. Declensions of other प्रातिपदिकानि –उद् अच्, समि अच्, तिरस् अच्, were also discussed. Related new Sutras were, अनिदितां हल उपधायाः क्ङिति 6-4-24, अचः 6-4-138, चौ 6-3-138, उद ईत् 6-4-139, समः समि 6-3-93,तिरसस्तिर्यलोपे 6-3-94 | Continued with तकारान्त-पातिपदिकानि : महत्, धीमत्, ददत् / ददद् and the related new Sutras explained were:
सान्त महतः संयोगस्य 6-4-10, अत्वसन्तस्य चाधातोः 6-4-14, उभे अभ्यस्तम् 6-1-5, नाभ्यस्ताच्छतुः 7-1-78 |
wmv
108 2011-01-22 Translated verses (88-91). A sample of the words derived with applicable sutras– जल्पन् { जल्पत् + सुँ 3-2-124, 3-1-68, 6-1-97, 4-1-2 > जल्पन् त् सुँ 7-1-70 > जल्पन् 1-3-2, 6-1-68, 8-2-23 after which 8-2-7 cannot be applied! }, अवाप्तवान् { अवाप्तवात् + सुँ 6-4-14, 1-3-2, 6-1-68 > अवाप्तवान्त् 7-1-70 > अवाप्तवान्, 8-2-23 after which 8-2-7 cannot be applied! },
ययौ { या + लिट्ँ > या + तिप् 3-4-78 > या + णल् 3-4-82 > य या + औ 6-1-8, 7-4-59, 7-1-34 then 6-1-88 },
धार्मिक { धर्म + अम् + ठ्क् 4-4-1 > धर्म + इक 7-3-50, 1-2-46, 2-4-71, 1-3-3 > धार्म + इक 7-2-118 > धार्मिक 1-4-18, 6-4-148 }
The other words derived with appropriate Sutras included, दुर्भिक्ष, द्रक्ष्यन्ति and अनघ ।
wmv
109 2011-02-12 Continued with the derivation of हलन्त-पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकानि । Started with the explanation of प्रातिपदिकम् “ तादृश् ” which is a त्तालव्य- शकारान्त –प्रातिपदिकम् ।
तद् + दृश् + कञ् 3-2-60 = त आ + दृश 1-3-3, 1-3-8, 6-3-91 = तादृश 6-1-101
Being an उपपद-समासः, by 1-2-46 तादृश gets the प्रातिपदिक-सञ्ज्ञा and the सुँप्-प्रत्ययाः are ordained after it. It is declined like the राम-शब्दः।
In addition to the कञ्-प्रत्यय:, 3-2-60 also ordains the क्विँन्-प्रत्ययः।
तद् + दृश् + क्विँन् 3-2-60 = त आ + दृश् 1-3-2, 1-3-3, 1-3-8, 6-1-67, 6-3-91 = तादृश् 6-1-101
Being an उपपद-समासः, by 1-2-46 तादृश् gets the प्रातिपदिक-सञ्ज्ञा and the सुँप्-प्रत्ययाः are ordained after it.The declension of तादृश् in the masculine follows the same steps as the declension of ऋत्विज्। The other हलन्त-पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकानि, षष् , वेधस् , निराशिस् , विद्वस् ,श्रेयस्, पुम्स् , उशनस् were derived with relevant Sutras and declensions were explained detail. The new Sutras introduced were: त्यदादिषु दृशोऽनालोचने कञ्च 3-2-60|आ सर्वनाम्नः 6-3-91| र्वोरुपधाया दीर्घ इकः 8-2-76|
शासिवसिघसीनां च 8-3-60| नुम्विसर्जनीयशर्व्यवायेऽपि 8-3-58| वसोःसम्प्रसारणम् 6-4-131| पुंसोऽसुँङ् 7-1-89|
wmv
110 2011-02-12 Translated verses 92,93 and 94 . A sample of the words derived with applicable sutras–
किञ्चित् + न = किञ्चिद् + न 8-2-39 = किञ्चिन् + न 8-4-45 |अग्नेः जायते इति अग्निजम् । अग्नि + ङसिँ + जन् + ड 2-2-19, 3-2-98 = अग्नि + ज् अ 1-2-46, 2-4-71, 1-3-7, 6-4-143 व्याख्यानम् – टिलोपः। “अप्” is a स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिकम्, नित्यं बहुवचनान्त-शब्दः। 2 special rules 7-4-48, 6-4-11 | मस्ज् + श + झि = मस्ज् + अ + अन्ति 7-1-3, 1-3-8 = मश् ज् अन्ति 6-1-97, 8-4-40 = मज्जन्ति 8-4-53 | नगर 5-2-107 |
wmv
111 2011-02-26 This session started with the derivation of the last of the हलन्त-पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकानि, प्रातिपदिकम् “ अदस् ” । Sutras discussed in detail are underlined in this text:
अदस औ सुलोपश्च 7-2-107 । वृत्ति: अदस औकारोऽन्तादेशः स्यात्सौ परे सुलोपश्च। There is a substitution of औकार: in place of (the ending letter) of “अदस्” when the सुँ-प्रत्यय: follows, and the सुँ-प्रत्यय: takes लोप:। उदाहरणम् – अदस् + सुँ 4-1-2 = अद औ 7-2-107 = अदौ 6-1-88 = असौ 7-2-106 । अदसोऽसेर्दादु दो मः 8-2-80 । वृत्ति: अदसोऽसान्तस्य दात्परस्य उदूतौ स्तो दस्य मश्च। There is a substitution of उकार:/ऊकार: in place of the letter (vowel) following the दकार: of “अदस्” and the दकार: gets substituted by मकार:। This rule does not apply when there is a सकार: at the end of “अदस्”। Note: As per 1-1-50, there will an उकार: substitution if the vowel following the दकार: is ह्रस्व: (short) and there will an ऊकार: substitution if the vowel following the दकार: is दीर्घ: (long.)
उदाहरणे – अदस् + औ 4-1-2 = अद अ + औ 7-2-102 = अद + औ 6-1-97 = अदौ 6-1-88 = अमू 8-2-80 । अदस् + अम् 4-1-2 = अद अ + अम् 7-2-102 = अद + अम् 6-1-97 = अदम् 6-1-107, 1-3-4 = अमुम् 8-2-80 एत ईद्बहुवचने 8-2-81 वृत्ति: अदसो दात्परस्यैत ईद्दस्य च मो बह्वर्थोक्तौ। In the plural, the ईकार: is substituted in place of the एकार: that follows the दकार: of “अदस्” and the दकार: gets substituted by a मकार:। , गीतासु उदाहरणम् – श्लोकः Bg11-21 । अदस् + जस् 4-1-2 = अद अ + जस् 7-2-102 = अद + जस् 6-1-97 = अद + शी 7-1-17 = अद + ई 1-3-8 = अदे 6-1-87 = अमी 8-2-81 । , न मु ने 8-2-3 । वृत्ति: नाभावे कर्तव्‍ये कृते च मुभावो नाऽसिद्धः। When the “ना”-आदेश: (by 7-3-120) is to be done or has been done, the “मु”-आदेश: is not असिद्ध:। , उदाहरणम् – अदस् + टा 4-1-2 = अद अ + टा 7-2-102 = अद + टा 6-1-97 = अमु + टा 8-2-80 (Note: 7-1-12 was not applied because doing so will make 8-2-3 useless) = अमुना 8-2-3, 1-4-7, 7-3-120 (Note: 7-3-102 does not apply because of 8-2-3.)Then the discussion continued with हलन्त- स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिकानि,नहिवृतिवृषिव्यधिरुचिसहितनिषु क्वौ 6-3-116 । , उदाहरणम् – उप + नह् क्विँप् = उपा + नह् क्विँप् 6-3-116 = उपानह् 1-3-2, 1-3-3, 1-3-8, 6-1-67 । , नहो धः 8-2-34 उदाहरणम् – उपानह् + भ्याम् 4-1-2 (अङ्गम् has the पद-सञ्ज्ञा by 1-4-17) = उपानध् + भ्याम् 8-2-34 = उपानद्भ्याम् 8-2-39। , दिव औत्‌ 7-1-84 । उदाहरणम् – दिव् + सुँ 4-1-2 = दि औ + सुँ 7-1-84 = द्यौ: 6-1-77, 8-2-66, 8-3-15 । , दिव उत्‌‌ 6-1-131 । उदाहरणम् – दिव् + भ्याम् 4-1-2 = दि उ + भ्याम् 1-4-17, 6-1-131 = द्युभ्याम् 6-1-77 । , यः सौ 7-2-110 | गीतासु उदाहरणम् – श्लोकः Bg7-5. इदम् + सुँ 4-1-2 = इदम् + सुँ 7-2-108 (Note: 7-2-108 prevents 7-2-102 from applying) = इयम् + सुँ 7-2-110 = इयम् 1-3-2, 6-1-68 । , अपो भि 7-4-48 । , उदाहरणम् – अप् + भिस् 4-1-2 = अत् + भिस् 7-4-48 = अद्भि: 8-2-39, 8-2-66, 8-3-15
wmv
112 2011-02-26 Translated verses 94 second half, 95 and 96 . A sample of the words derived with applicable Sutras–
राजवंशाञ्छतगुणान् { राजवंशान् + शतगुणान् > (8-3-31 पदान्तस्य नस्य शे परे तुग्वा) > राजवंशान्त् + शतगुणान् > राजवंशाञ् च् + शतगुणान् 8-4-40twice > राजवंशाञ् च् + छतगुणान् 8-4-63 > राजवंशाञ् + छतगुणान् 8-4-65 > राजवंशाञ् +शतगुणान् 8-4-40 > राजवंशाञ् च् + शतगुणान् 8-3-31, 8-4-40 > राजवंशाञ् च् + छतगुणान् 8-3-31, 8-4-40, 8-4-63 | ईष्ट्वा { यज् + क्त्वा 3-4-21 > इअज् + त्वा 1-3-8, 6-1-15, 1-1-45, 7-2-10 > इज् त्वा 6-1-108 > इष् त्वा 8-2-36 > ईष्ट्वा 8-4-41 | } दत्त्वा { दा + क्त्वा 3-4-21 > दथ् + त्वा 7-4-46 > दत् त्वा 8-4-55 |} विद्वद्भ्य: 1-4-17, 8-2-72 | ख्येय { ख्या + यत् 3-1-97 > ख्यी + यत् 6-4-65 = ख्ये य 7-3-84, 1-3-3 |} महायशा: 6-4-14 – गीता 2-56 | राजवंशान् 1-4-52 gives कर्म-सञ्ज्ञा | स्थापयिष्यति {स्थापि 3-1-26, 7-3-36 > स्थापि + इस्य ति 3-4-78, 3-1-33, 7-2-35 > स्थापे + इस्य ति 7-3-84 then 6-1-78, 8-3-59 |} अस्मिन् 7-1-15, 7-2-113 | स्वे 7-1-16 – गीता 18-45 | चत्वार: एव वर्णा: – चातुर्वर्ण्यम् 5-1-124 वा. ।
नियोक्ष्यति { नि युज् स्य ति 3-4-78, 3-1-33, 7-2-10 then use 7-3-86, 8-2-30, 8-3-59, 8-4-55 }
wmv
113 2011-03-12 हलन्त-नपुंसकलिङ्ग-प्रकरणम् wmv
114 2011-03-12 Translated verses 97, 98, 99 wmv
115 2011-03-26 अव्यय-प्रकरणम् wmv
116 2011-03-26 Translated verse 100 of BalaRamayanam. Started on Sundarakandam – Summary of Chapter 1. wmv
117 2011-04-09 अव्यय-प्रकरणम् contd. wmv
118 2011-04-09 Chapter 1 summary contd., Sundarakandam selective verses from chapter 1 wmv
119 2011-04-23 तिङन्त-प्रकरणम् लँट् wmv
120 2011-04-23 Sundarakandam selective verses from chapter 1 wmv
121 2011-05-14 तिङन्त-प्रकरणम् लोँट् wmv
122 2011-05-14 Selective verse from Chapter 1, summary of Chapter 2, wmv
123 2011-05-28 तिङन्त-प्रकरणम् लँङ्, लिङ् wmv
124 2011-05-28 Sundarakandam selective verses from chapter 2 wmv
125 2011-06-11 Derivation of the form प्रणमति, the roots that are इदित् (e.g नमति), सनादयः (e.g. गोपायति), roots listed under 3-1-70, 7-3-78, Derivation of लँट्, लोँट्, लँङ् and लिँङ् forms for श्रु-धातुः, wmv
126 2011-06-11 Summary of chapter 3 wmv
127 2011-06-25 Derivation of forms of गम्-धातुः, लँट्, लोँट्, लँङ् and विधिलिँङ् forms with आत्मनेपद-प्रत्ययः। e.g धातुः एध् /> भावे/कर्मणि forms - पठ्यते, श्रूयते, क्रियते। wmv
128 2011-06-25 Sundarakandam selective verses from chapter 3 wmv
129 2011-07-09 भावे/कर्मणि forms - उच्यते, गृह्यते, दीयतेSpecial forms कामयते, प्लायते/पलायते
Derivation of forms in अदादि-गणः। धातुः-√अद्
wmv
130 2011-07-09 Summary of 4th Chapter, select verse from Chapter 4, Summary of Chapter 5 wmv
131 2011-07-23 Derivation of forms in अदादि-गणः।  √हन्-धातुः, √यु-धातुः, √या-धातुः, √विद्-धातुः। Also covered some forms for कृ-धातुः (तानदि-गणः) as √कृ (डुकृञ् करणे ८. १०) with its लोँट्-प्रत्यय: is annexed to √विद्-धातुः (ref: 3-1-41)
वार्त्तिकम् – इक्श्तिपौ धातुनिर्देशे इति वक्तव्यम्। under 3-3-108, अनुदात्तोपदेशवनतितनोत्यादीनामनुनासिकलोपो झलि क्ङिति 6-4-37, गमहनजनखनघसां लोपः क्ङित्यनङि 6-4-98, हन्तेर्जः 6-4-36, असिद्धवदत्राभात्‌ 6-4-22, उतो वृद्धिर्लुकि हलि 7-3-89, महाभाष्यम् – पिच्च ङिन्न, ङिच्च पिन्न, लङः शाकटायनस्यैव 3-4-111, विदो लटो वा 3-4-83, विदाङ्कुर्वन्त्वित्यन्यतरस्याम् 3-1-41, तनादिकृञ्भ्य उः 3-1-79, अत उत्‌ सार्वधातुके 6-4-110, हलि च 8-2-77, न भकुर्छुराम् 8-2-79.
wmv
132 2011-07-23 Selective verses from 5th Chapter, Chapter 6 summary. wmv
133 2011-08-13 Derivations of forms in अदादि-गणः contd… √विद्-धातुः, √अस्-धातुः, √इ-धातुः, √शी-धातुः, √दुह्-धातुः। /> Covered the following sutras :- सिजभ्यस्तविदिभ्यश्च 3-4-109, दश्च 8-2-75, श्नसोरल्लोपः 6-4-111, तासस्त्योर्लोपः 7-4-50, घ्वसोरेद्धावभ्यासलोपश्च 6-4-119, अस्तिसिचोऽपृक्ते 7-3-96, इणो यण् 6-4-81, शीङः सार्वधातुके गुणः 7-4-21, आत्मनेपदेष्वनतः 7-1-5, शीङो रुट् 7-1-6, झषस्तथोर्धोऽधः 8-2-40 wmv
134 2011-08-13 Selective verses from 6th Chapter, Chapter 7 summary. wmv
135 2011-08-27 Derivations of forms in अदादि-गणः contd… √लिह्-धातुः, √ब्रू-धातुः। Started derivation of roots from जुहोत्तयादि-गणः… √हु-धातुः। /> Covered the following sutras :- ढो ढे लोपः 8-3-13, षढोः कः सि 8-2-41, ब्रुवः पञ्चानामादित आहो ब्रुवः 3-4-84, आहस्थः 8-2-35, ब्रुव ईट् 7-3-93, जुहोत्यादिभ्यः श्लुः 2-4-75, श्लौ 6-1-10, पूर्वोऽभ्यासः 6-1-4, कुहोश्चुः 7-4-62, अभ्यासे चर्च 8-4-54, अदभ्यस्तात्‌ 7-1-4 wmv
136 2011-08-27 Selective verses. wmv
137 2011-09-10 Continued with जुहोत्यादि-गणः। √हु-धातुः, √भी-धातुः, √पॄ-धातुः, √हा-धातुः। /> जुसि च 7-3-83, ह्रस्वः 7-4-59, भियोऽन्यतरस्याम् 6-4-115, अर्तिपिपर्त्योश्च 7-4-77, हलादिः शेषः 7-4-60, ॠत इद्धातोः 7-1-100, उदोष्ठ्यपूर्वस्य 7-1-102, जहातेश्च 6-4-116, ई हल्यघोः 6-4-113, श्नाऽभ्यस्तयोरातः 6-4-112, आ च हौ 6-4-117, लोपो यि 6-4-118 wmv
138 2011-09-11 TO BE FILLED wmv
139 2011-09-24 TO BE FILLED wmv
140 2011-09-24 TO BE FILLED wmv
141 2011-10-08 TO BE FILLED wmv
142 2011-10-08 TO BE FILLED wmv
143 2011-10-22 TO BE FILLED wmv
144 2011-10-22 TO BE FILLED wmv
145 2011-11-12 Covered the प्रक्रिया for क्र्यादि-गणः। Started the प्रक्रिया for verbal roots belonging to चुरादि-गणः wmv
146 2011-11-12 - for verbal roots belonging to चुरादि-गणः। Started णिजन्तप्रकरणम् – for causative forms (हेतुमति।) wmv
147 2011-11-26 Continued with णिजन्तप्रकरणम् – for causative forms (हेतुमति।) wmv
148 2011-11-26 TO BE FILLED wmv
149 2011-12-10 Continued with णिजन्तप्रकरणम् – for causative forms (हेतुमति।)। Started लिँट् प्रकरणम्। wmv
150 2011-12-10 TO BE FILLED wmv
151 2011-12-24 Continued with लिँट् प्रकरणम्। wmv
152 2011-12-24 TO BE FILLED wmv
153 2012-01-14 Continued with लिँट् प्रकरणम्। wmv
154 2012-01-14 TO BE FILLED wmv
155 2012-01-28 contd with लिँट्। 6-4-126 for शस्-धातुः, दद्-धातुः and वकारादि धातवः। (negation of 6-4-120) ( wmv
156 2012-01-28 TO BE FILLED wmv
157 2012-02-11 लिँट् (अनुप्रयोगः and special sutras for अद्-धातुः, अस्-धातुः and वच्-धातुः) completed. Also covered लुँट् forms. wmv
158 2012-02-11 TO BE FILLED wmv
159 2012-02-25 Started the लृँट् प्रकरणम्। wmv
160 2012-02-25 TO BE FILLED wmv
161 2012-03-10 Completed the प्रक्रिया for लृँट्। Introduced लिँङ् (आशिषिः) forms. wmv
162 2012-03-10 TO BE FILLED wmv
163 2012-03-24 Continued with derivation of लिँङ् (आशिषिः) forms. wmv
164 2012-03-24 TO BE FILLED wmv
165 2012-04-14 Started with the derivation of लुँङ् forms. wmv
166 2012-04-14 TO BE FILLED wmv
167 2012-04-28 Contd. with लुँङ्। Following sutras were covered: 2-4-43 लुङि च (ex √हन्), 1-2-17 स्थाघ्वोरिच्च, 8-2-27 ह्रस्वादङ्गात्‌ (ex √दा), 7-2-5 ह्म्यन्तक्षणश्वसजागृणिश्व्येदिताम् (ex √हस्), 8-2-26 झलो झलि (ex √वस्), 7-2-73 यमरमनमातां सक् च (ex √गै), 3-1-52 अस्यतिवक्तिख्यातिभ्योऽङ्, 7-4-20 वच उम् (ex √वच्), 2-4-54 चक्षिङः ख्याञ्‌ (ex √चक्ष्), 7-4-17 अस्यतेस्थुक् (ex √अस्), 2-4-37 लुङ्सनोर्घसॢ, 3-1-55 पुषादिद्युताद्यॢदितः परस्मैपदेषु (ex √अद्, √गम्), 1-3-91 द्युद्भ्यो लुङि (ex √वृत्), 7-4-19 पतः पुम् (ex √पत्), 3-1-57 इरितो वा (ex √भिद्)।

wmv
168 2012-04-28 Chapter 33 and Chapter 34. In order to properly appreciate and understand the discussions of verses and commentary being done in the Sundarakandam class, the Sundarakandam classes will be suspended until Laghu Kaumudi is covered. wmv
169 2012-05-12 Continued with derivation of लुँङ् forms. Started लुँङ् forms for verbal roots when affix “णि” follows. wmv
170 2012-05-26 Continued with लुँङ् forms for verbal roots when affix “णि” follows. Started derivation of लुँङ् in passive. wmv
171 2012-06-09 Continued with passive forms for लुँङ्। Covered लृँङ्। Started सन्नन्त-प्रकरणम्। wmv
172 2012-06-23 Continued with the सन्नन्त-प्रकरणम्। 3-2-1683-3-102 to get कृदन्तः form from a सन्नन्त-धातुः। Derived the following - जिघांसति (7-3-55),  चिकीर्षति/चिकीर्षते (1-2-9), जिगीषति (7-3-57), जिघृक्षति/जिघृक्षते(7-2-12, 1-2-8), बुभुत्सते (1-2-10), तितीर्षति/तितरिषति/तितरीषति (7-2-41), दित्सति and लिप्सते (7-4-547-4-58), ईप्सति (7-4-55), लिलिखिषति/लिलेखिषति (1-2-26), दिदृक्षते (1-3-57) wmv
173 2012-07-14 To be filled wmv
174 2012-07-28 To be filled wmv
175 2012-08-11 To be filled wmv
176 2012-08-25 To be filled wmv

After 2012-08-25, we will be changing the format of the recordings. Instead of having a Webinar session, we will directly upload video recordings for each सूत्रम् on to this page. These videos will also be included as links in the सूत्र-सूचि: document as well as in the dokuwiki pages.

Sl No. Date Topics covered
177 2012-08-28 3-1-91 धातोः Video3-1-94 वाऽसरूपोऽस्त्रियाम् Video3-1-95 कृत्याः Video3-4-67 कर्तरि कृत्‌ Video3-4-70 तयोरेव कृत्यक्तखलर्थाः Video3-3-172 शकि लिङ् च Video3-3-169 अर्हे कृत्यतृचश्च Video3-3-163 प्रैषातिसर्गप्राप्तकालेषु कृत्याश्च Video3-1-96 तव्यत्तव्यानीयरः Video;
178 2012-09-04 3-3-113 कृत्यल्युटो बहुलम् Video8-4-29 कृत्यचः Video3-1-97 अचो यत्‌ Video6-1-79 वान्तो यि प्रत्यये Video; 6-4-65 ईद्यति Video3-1-98 पोरदुपधात्‌ Video3-1-99 शकिसहोश्च Video;
179 2012-09-08 3-1-109 एतिस्तुशास्वृदृजुषः क्यप्‌ Video6-1-71 ह्रस्वस्य पिति कृति तुक् Video6-4-34 शास इदङ्हलोः Video3-1-110 ऋदुपधाच्चाकॢपिचृतेः Video; 3-1-124 ऋहलोर्ण्यत्‌ Video7-3-52 चजोः कु घिन्ण्यतोः Video7-3-69 भोज्यं भक्ष्ये Video;
180 2012-09-11 वार्तिकम् (under 7-3-66 यजयाचरुचप्रवचर्चश्च) ण्यति प्रतिषेधे त्यजेरुपसङ्ख्यानम् Video7-3-67 वचोऽशब्दसंज्ञायाम् Video3-1-120 विभाषा कृवृषोः Video; वार्तिकम् (under 3-1-97 अचो यत्‌) हनो वा वध च Video;
181 2012-09-19 3-1-133 ण्वुल्तृचौ Video7-1-1 युवोरनाकौ Video3-1-134 नन्दिग्रहिपचादिभ्यो ल्युणिन्यचः Video3-1-135 इगुपधज्ञाप्रीकिरः कः Video;
182 2012-10-01 3-1-92 तत्रोपपदं सप्तमीस्थम्‌ Video3-1-136 आतश्चोपसर्गे Video2-2-19 उपपदमतिङ् Video1-2-43 प्रथमानिर्दिष्टं समास उपसर्जनम् Video; 2-2-30 उपसर्जनं पूर्वम्‌ Video; 3-1-144 गेहे कः Video; 3-2-1 कर्मण्यण् Video; 3-2-3 आतोऽनुपसर्गे कः Video
183 2012-10-09 3-2-4 सुपि स्थः Video8-4-61 उदः स्थास्तम्भोः पूर्वस्य Video; वार्तिकम् (under 3-2-5 तुन्दशोकयोः परिमृजापनुदोः) मूलविभुजादिभ्यः कः Video3-2-16 चरेष्टः Video; 4-1-15 टिड्ढाणञ्द्वयसज्दघ्नञ्मात्रच्तयप्ठक्ठञ्कञ्क्वरपः Video;
184 2012-10-16 3-2-20 कृञो हेतुताच्छील्यानुलोम्येषु Video8-3-46 अतः कृकमिकंसकुम्भपात्रकुशाकर्णीष्वनव्ययस्य Video;
185 2012-10-22 3-2-28 एजेः खश् Video6-3-67 अरुर्द्विषदजन्तस्य मुम् Video; 3-2-38 प्रियवशे वदः खच् Video; 3-2-39 द्विषत्परयोस्तापेः Video
186 2012-10-29 6-4-94 खचि ह्रस्वः Video3-2-46 संज्ञायां भृतॄवृजिधारिसहितपिदमः Video
187 2012-11-8 3-2-48 अन्तात्यन्ताध्वदूरपारसर्वानन्तेषु डः Video; वार्तिकम् (under 3-2-48 अन्तात्यन्ताध्वदूरपारसर्वानन्तेषु डः) उरसो लोपश्च Video; वार्तिकम् (under 3-2-48 अन्तात्यन्ताध्वदूरपारसर्वानन्तेषु डः) सर्वत्रपन्नयोरुपसङ्ख्यानम् Video; वार्तिकम् (under 3-2-48 अन्तात्यन्ताध्वदूरपारसर्वानन्तेषु डः) अन्यत्रापि दृश्यत इति वक्तव्यम् Video; 3-2-76 क्विप् च Video;
188 2012-11-18 3-2-78 सुप्यजातौ णिनिस्ताच्छील्ये Video3-2-83 आत्ममाने खश्च Video; 3-2-97 सप्तम्यां जनेर्डः Video6-3-14 तत्पुरुषे कृति बहुलम् Video; 3-2-98 पञ्चम्यामजातौ Video; 3-2-99 उपसर्गे च संज्ञायाम् Video; 3-2-101 अन्येष्वपि दृश्यते Video; 1-1-26 क्तक्तवतू निष्ठा Video; 3-2-102 निष्ठा Video; 3-4-72 गत्यर्थाकर्मकश्लिषशीङ्स्थासवसजनरुहजीर्यतिभ्यश्च Video; 3-2-188 मतिबुद्धिपूजार्थेभ्यश्च Video; 3-4-1 धातुसम्बन्धे प्रत्ययाः Video; 8-2-42 रदाभ्यां निष्ठातो नः पूर्वस्य च दः Video; 7-2-11 श्र्युकः क्किति Video; 8-2-43 संयोगादेरातो धातोर्यण्वतः Video;
189 2012-12-6 8-2-57 न ध्याख्यापॄमूर्च्छिमदाम् Video7-2-14 श्वीदितो निष्ठायाम् Video; 8-2-44 ल्वादिभ्यः Video7-2-15 यस्य विभाषा Video; 8-2-45 ओदितश्च Video; स्वादय ओदितः। गण-सूत्रम् (in the दिवादि-गण: of the धातुपाठ:) Video; 6-4-60 निष्ठायामण्यदर्थे Video; 8-2-46 क्षियो दीर्घात्‌ Video;
190 2012-12-17 8-2-51 शुषः कः Video8-2-52 पचो वः Video; 8-2-53 क्षायो मः Video6-4-2 हलः Video; 6-4-52 निष्ठायां सेटि Video; 7-2-20 दृढः स्थूलबलयोः Video; 7-4-40 द्यतिस्यतिमास्थामित्ति किति Video; 7-4-42 दधातेर्हिः Video; 7-4-46 दो दद् घोः Video; 7-2-56 उदितो वा Video; 3-2-106 लिटः कानज्वा Video; 3-2-107 क्वसुश्च Video; 7-2-8 नेड् वशि कृति Video; 7-2-13 कृसृभृवृस्तुद्रुस्रुश्रुवो लिटि Video; 7-2-67 वस्वेकाजाद्घसाम् Video; 7-2-68 विभाषा गमहनविदविशाम् Video; 8-2-65 म्वोश्च Video;
191 2013-01-02 3-2-124 लटः शतृशानचावप्रथमासमानाधिकरणे Video3-2-125 सम्बोधने च Video;
3-2-126 लक्षणहेत्वोः क्रियायाः Video7-2-82 आने मुक् Video; 7-2-83 ईदासः Video; 7-1-36 विदेः शतुर्वसुः Video; 3-2-127 तौ सत्‌ Video; 3-3-14 लृटः सद् वा Video; 3-2-134 आ क्वेस्तच्छीलतद्धर्मतत्साधुकारिषु Video; 3-2-135 तृन् Video;
3-2-136 अलंकृञ्निराकृञ्प्रजनोत्पचोत्पतो…Video; 3-2-139 ग्लाजिस्थश्च ग्स्नु: Video; 3-2-140 त्रसिगृधिधृषिक्षिपेः क्नुः Video; 3-2-141 शमित्यष्टाभ्यो घिनुण् Video; 3-2-142 संपृचानुरुधाङ्यमाङ्यसपरिसृसंसृज… Video;
192 2013-01-05 4-1-6 उगितश्च Video
193 2013-01-24 3-2-145 प्रे लपसृद्रुमथवदवसः Video3-2-146 निन्दहिंसक्लिशखाद… Video;
3-2-158 स्पृहिगृहिपति… Video3-2-162 विदिभिदिच्छिदेः कुरच् Video; 3-2-163 इण्नश्जिसर्तिभ्यः क्वरप्‌ Video; 3-2-167 नमिकम्पिस्म्यजसकमहिंसदीपो रः Video; 3-2-169 विन्दुरिच्छुः Video; 3-2-174 भियः क्रुक्लुकनौ Video; 3-2-175 स्थेशभासपिसकसो वरच् Video; 3-2-177 भ्राजभासधुर्विद्युतोर्जिपॄजुग्रावस्तुवः क्विप्‌ Video;
6-4-21 राल्लोपः Video; 3-2-178 अन्येभ्योऽपि दृश्यते Video; वार्तिकम् (under 3-2-178) क्विब्वचिप्रच्‍छ्याVideo; वार्तिकम् (under 3-2-178) ध्यायते: सम्‍प्रसारणं च Video; 3-2-180 विप्रसम्भ्यो ड्वसंज्ञायाम् Video; 3-2-182 दाम्नीशस…Video; 1-3-6 षः प्रत्ययस्य Video; 4-1-41 षिद्गौरादिभ्यश्च Video; 7-2-9 तितुत्रतथसिसुसरकसेषु च Video; 3-2-184 अर्तिलूधूसूखनसहचर इत्रः Video; 3-2-185 पुवः संज्ञायाम् Video;
194 2013-02-06 3-3-1 उणादयो बहुलम् Video3-3-2 भूतेऽपि दृश्यन्ते Video;
3-3-3 भविष्यति गम्यादयः Video3-4-74 भीमादयोऽपादाने Video; 3-4-75 ताभ्यामन्यत्रोणादयः Video; उणादि-सूत्रम् 1-1 कृवापाजिमिस्वदिसाध्यशूभ्य उण् Video; 3-3-10 तुमुन्ण्वुलौ क्रियायां क्रियार्थायाम्‌ Video; 3-3-158 समानकर्तृकेषु तुमुन् Video; 3-3-167 कालसमयवेलासु तुमुन् Video; 3-4-65 शकधृषज्ञाग्लाघटरभलभक्रमसहार्हास्त्यर्थेषु तुमुन् Video;
3-4-66 पर्याप्तिवचनेष्वलमर्थेषु Video; 3-3-16 पदरुजविशस्पृशो घञ् Video; 3-3-17 सृ स्थिरे Video; 3-3-18 भावे Video; 3-3-19 अकर्तरि च कारके संज्ञायाम् Video; 3-3-56 एरच् Video; 3-3-57 ॠदोरप्‌ Video;
195 2013-03-06 7-2-48 तीषसहलुभरुषरिषः Video6-3-112 सहिवहोरोदवर्णस्य Video;
196 2013-03-17 3-3-21 इङश्च Video3-3-23 समि युद्रुदुवः Video;
3-3-24 श्रिणीभुवोऽनुपसर्गे Video3-3-33 प्रथने वावशब्दे Video; 3-3-38 परावनुपात्यय इणः Video; 3-3-41 निवासचितिशरीरोपसमाधानेष्वादेश्च कः Video; 3-3-42 संघे चानौत्तराधर्ये Video; 3-3-49 उदि श्रयतियौतिपूद्रुवः Video; 3-3-53 रश्मौ च Video; 3-3-55 परौ भुवोऽवज्ञाने Video;
वार्तिकम् (under 3-3-56 एरच्) अज्विधौ भयादीनामुपसङ्ख्यानम् Video; 3-3-58 ग्रहवृदृनिश्चिगमश्च Video; वार्तिकम् (under 3-3-58 ग्रहवृदृनिश्चिगमश्च) वशिरण्योरुपसङ्ख्यानम् Video; वार्तिकम् (under 3-3-58 ग्रहवृदृनिश्चिगमश्च) घञर्थे कविधानम् Video; 3-3-61 व्यधजपोरनुपसर्गे Video; 3-3-62 स्वनहसोर्वा Video; 3-3-63 यमः समुपनिविषु च Video; 3-3-64 नौ गदनदपठस्वनः Video; 3-3-67 मदोऽनुपसर्गे Video; 3-3-68 प्रमदसम्मदौ हर्षे Video; 3-3-73 आङि युद्धे Video; 3-3-76 हनश्च वधः Video; 3-3-84 परौ घः Video; 3-3-88 ड्वितः क्त्रिः Video; 4-4-20 क्त्रेर्मम् नित्यम् Video; 3-3-89 ट्वितोऽथुच् Video; 3-3-90 यजयाचयतविच्छप्रच्छरक्षो नङ् Video; 6-4-19 च्छ्वोः शूडनुनासिके च Video; 3-3-91 स्वपो नन् Video; 3-3-92 उपसर्गे घोः किः Video; 3-3-93 कर्मण्यधिकरणे च Video; 6-3-57 उदकस्योदः संज्ञायाम् Video
197 2013-04-29 3-3-94 स्त्रियां क्तिन् Video; वार्तिकम् (under 3-3-94 स्त्रियां क्तिन्) सम्पदादिभ्‍यः क्विप्। (क्तिन्नपीष्‍यते) Video; 3-3-95 स्थागापापचो भावे Video; 3-3-97 ऊतियूतिजूतिसातिहेतिकीर्तयश्च Video; 3-3-98 व्रजयजोर्भावे क्यप्‌ Video; 3-3-99 संज्ञायां समजनिषदनिपतमनविदषुञ्शीङ्भृञिणः Video; 7-4-22 अयङ् यि क्ङिति Video; 3-3-100 कृञः श च Video; 3-3-101 इच्छा
Video; वार्तिकम् (under 3-3-101 इच्छा) परिचर्यापरिसर्यामृगयाटाट्यानामुपसङ्ख्यानम्। Video; 3-3-103 गुरोश्च हलः Video; वार्तिकम् (under 3-3-103 गुरोश्च हलः) निष्ठायां सेट इति वक्तव्यम् Video; 3-3-104 षिद्भिदादिभ्योऽङ् Video; क्रपे: सम्प्रसारणं च। गण-सूत्रम् (in the भिदादि-गण: referred to in 3-3-104) Video; 3-3-106 आतश्चोपसर्गे Video; वार्तिकम् (under 3-3-106 आतश्चोपसर्गे) श्रदन्तरोरुपसर्गवद् वृत्तिः Video; 3-3-107 ण्यासश्रन्थो युच् Video; 3-3-105 चिन्तिपूजिकथिकुम्बिचर्चश्च Video; 3-3-114 नपुंसके भावे क्तः Video; 3-3-115 ल्युट् च Video;

© 2011 AVG-Sanskrit Suffusion theme by Sayontan Sinha